This poem is a translation into Latin of a lovely and simple text by poet Edward Esch. Eric Whitacre shared the poem with me, and I was instantly struck by its. Whitacre’s text to Lux Aurumque comes from a poem by Edward Esch, which was translated into Latin by Charles Anthony Silvestri. Eric’s groundbreaking Virtual. Lux Aurumque by Eric Whitacre song meaning, lyric interpretation, video and chart position.

Author: Tokinos Jukinos
Country: Fiji
Language: English (Spanish)
Genre: Personal Growth
Published (Last): 17 June 2009
Pages: 137
PDF File Size: 4.3 Mb
ePub File Size: 4.99 Mb
ISBN: 507-2-21910-693-8
Downloads: 51303
Price: Free* [*Free Regsitration Required]
Uploader: Kigataur

Some have said that Esch died long ago, while others claim they saw him introduced and congratulated at a choral concert given by maestro Weston Noble and the Luther College choir.

Lux Aurumque by Eric Whitacre – Songfacts

Lux Aurumque by Eric Whitacre The composer conducting, in My goal was to render the original poem into Latin as singable and as sonically beautifully as I could. The piece is also available for men’s choir. It was published by Walton Music in Archived from the original on 4 March As far as I know there is no substantive information on record about him. He said astonishingly that both times – for “Sleep” and “Lux Aurumque” – aurummque resulted in perfectly balanced choruses, and he didn’t reject a single submission.

This led to his producing a Virtual Choir recording of “Sleep”, and inspired him to bigger and greater things.

  CHASING LEAH C.A.WILLIAMS PDF

This page was last edited on 17 Novemberat Lux Aurumque by Eric Whitacre. He began by making a video of himself conducting the music in complete silencethen added one of himself playing the piano accompaniment, then he posted instructions to his ad hoc choir, and invited people to sing their own parts. It is set for SATB ; lx parts are divided in two for most of the time, a solo soprano is employed in measures 5 to 7, and the soprano is divided in three parts beginning in measure I plan to be very free with the rules for that one!

Translated “light and gold” This poem is a translation into Latin of a lovely and simple text by poet Edward Esch.

Whitacre – Lux Aurumque

Compositions by Eric Whitacre Contemporary classical compositions Choral compositions compositions Compositions in C-sharp minor Christmas music Concert band pieces. I was instantly struck by its simple beauty. Retrieved 21 May The end whitacge was a one-hundred and eighty-five voice rendition of “Lux Aurumque” with contributions of the complete range of male and female voices from around the world.

He wanted to set it, but in Latin, and so I set to work rendering the poem into the kinds of sounds Eric likes to set. He was told about a young American girl Britlin Losee who had recorded the soprano line to his composition “Sleep”, and on listening to it he said: The phrase lux aurumque means literally light and gold.

  LJUBODRAG SIMONOVIC PDF

Lux Aurumque – Wikipedia

From Wikipedia, the free encyclopedia. Alexander Baron – London, England, for above 2. There has aurumquf some confusion regarding the elusive poet Edward Esch.

Light, warm and whitacr as pure gold, and the angels sing softly to the newborn babe. The version for mixed choir is part of Whitacre’s project Virtual Choir. Retrieved 24 November Inhe wrote an arrangement for wind ensemble.

Monthly Newsletter A monthly update on our latest interviews, stories and added songs. The composer conducting, in It is a Christmas piece based on a Latin poem of the same name, which translates as “Light, warm and heavy as pure gold, and the angels sing softly to the new born babe “.

Views Read Edit View history.

Toggle navigation Welcome Aurrumque. As far as I know there is no substantive information on record about him. Archived from the original on 12 May Differently from other works of the composer, the piece is suitable for church servicesespecially for Christmas.

I would like to say that I have received emails from Latin scholars criticizing my choice of word or case.